來源:保網(wǎng)
中國(guó)人民保險(xiǎn)公司海洋貨物運(yùn)輸一切險(xiǎn)條款(以下簡(jiǎn)稱條款)自1981年月1月1日實(shí)施以來,已經(jīng)19個(gè)年頭。最近在海商法協(xié)會(huì)的第48期通訊和其他刊物以及許多專家的著作,包括發(fā)行量很大、被人們稱為教科書的著作中,看到不少對(duì)該條款及其責(zé)任范圍的論述,行政和司法部門對(duì)其責(zé)任范圍也有了認(rèn)定。在保險(xiǎn)知識(shí)正在普及的時(shí)候,應(yīng)該注意對(duì)條款的有關(guān)問題的提法的科學(xué)性和嚴(yán)謹(jǐn)性。作為1981年條款修改小組的參加入,個(gè)人認(rèn)為有些問題需要進(jìn)一步商榷,提出一些未必正確的看法就教于專家學(xué)者,歡迎指正。一、條款是對(duì)1976年條款的修改,不是“參照國(guó)外舊條款制定的”
中國(guó)人民保險(xiǎn)公司成立以后,在國(guó)際海運(yùn)貨物運(yùn)輸保險(xiǎn)方面,用過中國(guó)產(chǎn)物保險(xiǎn)公司的條款,也用過英國(guó)保險(xiǎn)學(xué)會(huì)條款。1963年1月1日制訂的中國(guó)人民保險(xiǎn)公司的條款,是在全面引用英國(guó)保險(xiǎn)學(xué)會(huì)條款12條的基礎(chǔ)上,另加了檢驗(yàn)和注意事項(xiàng)兩條,共14條。雖然實(shí)質(zhì)與英國(guó)條款相同,但應(yīng)該說中國(guó)人民保險(xiǎn)公司自此時(shí)起有了自己的條款。
1972年4月1日,修改了1963年條款,形成了有中國(guó)特色的新條款。在險(xiǎn)別設(shè)置上廢除了平安險(xiǎn)、水漬險(xiǎn)和一切險(xiǎn)的名稱,改為全損險(xiǎn)、基本險(xiǎn)和綜合險(xiǎn),將三個(gè)條款合并為一個(gè),使用了中國(guó)語言習(xí)慣,和國(guó)外條款相比,內(nèi)容和字?jǐn)?shù)大大簡(jiǎn)化,共8條。在當(dāng)時(shí)的特定歷史情況下,又加上了一些政治口號(hào),完全不同于英國(guó)和其他國(guó)家的條款。由于這個(gè)條款和國(guó)際普遍使用的條款差別很大,客戶和國(guó)際同業(yè)經(jīng)常有反映。
國(guó)外反映的主要問題,一是條款過于簡(jiǎn)化,有些問題不明確;二是使用了與責(zé)任范圍無關(guān)的政治口號(hào);三是責(zé)任范圍比國(guó)外小。
該條款雖于1976年1月1日再次修訂,但在主要內(nèi)容上沒有什么變化。
客戶反映比較強(qiáng)烈的是關(guān)于綜合險(xiǎn)的責(zé)任范圍比國(guó)外通用條款小。該條款對(duì)綜合險(xiǎn)的責(zé)任范圍界定為“除包括上述全損險(xiǎn)和基本險(xiǎn)的責(zé)任外,本公司還對(duì)被保險(xiǎn)貨物在運(yùn)輸途中由于外來原因造成的短少、短量、滲漏、碰損、破碎、鉤損、雨淋、生銹、受潮、受熱、發(fā)霉、串味、沾污等全部或部分損失也負(fù)責(zé)賠償”,與國(guó)際上通用的一切險(xiǎn)的“一切外來原因”形成比較明顯的差別。
黨的十一屆三中全會(huì)以后,為適應(yīng)改革開放的新局面,中國(guó)人民保險(xiǎn)公司決定修改1976年條款。不象有的文章說的,條款是參照國(guó)外舊條款制定的。
二、修訂的指導(dǎo)思想是爭(zhēng)取走在世界前面
1980年,中國(guó)人民保險(xiǎn)公司從上海、廣州、天津抽調(diào)人員成立修改小組。領(lǐng)導(dǎo)提出的指導(dǎo)思想是:根據(jù)十一屆三中全會(huì)的精神,要立足于走向世界,認(rèn)真總結(jié)自己的經(jīng)驗(yàn),吸取外國(guó)的先進(jìn)經(jīng)驗(yàn),特別要注意符合第三世界對(duì)海運(yùn)貨物運(yùn)輸保險(xiǎn)的要求,要責(zé)任清楚、語言簡(jiǎn)練、盡量擴(kuò)大責(zé)任,訂出有中國(guó)特色的條款,爭(zhēng)取走在世界的前面。
修改小組參考大量文件和資料,主要有:中國(guó)的1976年條款及各有關(guān)單位和分支公司反映的意見:聯(lián)合國(guó)貿(mào)發(fā)會(huì)及77國(guó)集團(tuán)關(guān)于海運(yùn)貨物保險(xiǎn)條款的建議;英國(guó)、德國(guó)、美國(guó)及其他能夠搜集的條款、法規(guī)、公約、協(xié)定等。經(jīng)過對(duì)參考資料的認(rèn)真分析,取長(zhǎng)補(bǔ)短,修改成了現(xiàn)行條款。
在上述指導(dǎo)思想下,經(jīng)許多專家的共同努力,修訂的條款比較成功。條款很快得到國(guó)際貿(mào)易、航運(yùn)界和世界同行的贊許。從將近20年的實(shí)踐上看,條款是比較成功的。
條款修改時(shí),我國(guó)保險(xiǎn)法、海商法尚未公布。因此,還要照顧到?jīng)]有立法支持的實(shí)際情況。后來我國(guó)有關(guān)法律陸續(xù)公布,并未發(fā)現(xiàn)該條款與法律有相悖之外,從另一個(gè)側(cè)面反映出該條款的成功。
三、條款的特點(diǎn)
條款吸取了1976年條款的文字簡(jiǎn)練、條理清楚、語言符合中國(guó)習(xí)慣的優(yōu)點(diǎn)。沒有采取翻譯語言的冗長(zhǎng)語句和正話反說(例如除非…….否則…….)的語言。為符合中國(guó)和第三世界的要求,強(qiáng)調(diào)用正面的、明確的詞名說明責(zé)任范圍和權(quán)利義務(wù)。條款用較短的文字表達(dá)了和外國(guó)條款基本相同的內(nèi)容。
采各國(guó)所長(zhǎng),盡量擴(kuò)大保險(xiǎn)責(zé)任,有利于參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng),條款在世界上率先將地震列為保險(xiǎn)責(zé)任。還有一些擴(kuò)大責(zé)任的地方,將在下面談到。
據(jù)了解,中國(guó)人民保險(xiǎn)公司近幾年曾多次召集全國(guó)會(huì)議研究修改條款,尚未發(fā)現(xiàn)該條款有重大不妥之外。
四、中國(guó)和英國(guó)條款的比較
條款實(shí)施時(shí),曾有人逐條和英國(guó)1963年條款做過詳細(xì)比較,一時(shí)找不到原文。根據(jù)個(gè)人理解主要特點(diǎn)如下。
1、責(zé)任寬。除地震責(zé)任我們率先于其他國(guó)家列入責(zé)任范圍外,我們總的責(zé)任范圍比英國(guó)條款寬。只看英國(guó)條款字面,和中國(guó)條款基本相同。但是,英國(guó)1906年保險(xiǎn)法規(guī)定,除契約另有規(guī)定者外,蟲蝕鼠咬保險(xiǎn)不負(fù)責(zé)。中國(guó)沒有其他法規(guī)說保險(xiǎn)對(duì)此種損失不負(fù)責(zé),條款規(guī)定的“外來原因”應(yīng)該包括外來的,即非貨物本身固有的蟲蝕鼠咬。
2、我們正面闡述責(zé)任范圍,而英國(guó)老條款的傳統(tǒng)語序,使人難以理解。往往要用排除法,甚至用否定之否定,才能理解保險(xiǎn)責(zé)任。這是英國(guó)的語言習(xí)慣,但也是第三世界對(duì)修改保險(xiǎn)條款的主要要求之一。我們對(duì)一切險(xiǎn)的責(zé)任范圍采取了平安險(xiǎn)和水漬險(xiǎn)責(zé)任列明,再加一個(gè)外來原因的辦法,在責(zé)任范圍上比原來更加清楚。
3、在條款中清楚的列明被保險(xiǎn)人的權(quán)利義務(wù)。英國(guó)條款除條款外,還加貼“重要聲明”條款提出對(duì)被保險(xiǎn)人的要求。另外還有各種法律的約束。
英國(guó)1982年修訂的條款,在責(zé)任范圍上也加強(qiáng)了正面闡述,加上了地震責(zé)任??梢哉f,我國(guó)條款和英國(guó)現(xiàn)行條款相比,并不落后。不象有的文章所說,“我國(guó)還在堅(jiān)定不移地沿用英國(guó)舊保險(xiǎn)條款的框架”。
五、關(guān)于險(xiǎn)別名稱
海運(yùn)貨物保險(xiǎn)的險(xiǎn)別名稱,多年來國(guó)際上習(xí)慣上用FPA,WPA和ALL RISKS。英語略語不易理解,就是全文(FREEFROMPARTICULAR AAVERAGE)不負(fù)責(zé)單獨(dú)海損;WITHPARTICULARAVERAGE負(fù)責(zé)單獨(dú)海損)也難于使人一目了然,顧名不能思義,看不清責(zé)任范圍。但是,要想取一個(gè)可以概括多種危險(xiǎn)的名稱,是很困難的。這是不是1982年英國(guó)修改條款時(shí),將舊險(xiǎn)別名稱廢除改為A、B、C、的原因?不得而知。
反過頭來再看我們的險(xiǎn)別名稱。前人稱為平安險(xiǎn)、水漬險(xiǎn)和一切險(xiǎn),同樣有詞不達(dá)意的問題。1981年修改條款時(shí),曾征求過不少專家的意見,均未提出理想的名稱。經(jīng)反復(fù)研究,比較一致的意見認(rèn)為,與其用一個(gè)大家都不熟悉,同樣不能確切表達(dá)責(zé)任范圍的新名,不如沿用大家(至少在使用漢語的范圍內(nèi))已經(jīng)習(xí)慣的舊名,故保留了原名。
中國(guó)要不要也依照英國(guó),將一切險(xiǎn)改為甲條款?那是修改條款時(shí)應(yīng)該研究的問題。
這里要特別提出的是,一切險(xiǎn)是“名稱”,其含義在條款中有全面的解釋,不能因?yàn)樽置嬗?ldquo;一切”,就曲解為保險(xiǎn)公司要負(fù)責(zé)“一切責(zé)任”,否則就是有的文章所說“對(duì)被保險(xiǎn)的不公”。
頁次:1/2 首頁 上一頁 下一頁 尾頁 Go: |